Esta semana se estrenó sorpresivamente Magic Knight Rayearth: Las guerreras mágicas en Amazon Prime Video ¡y estamos muy emocionados por recordar esta maravilla de mediados de los años 90!
Y como somos muy ñoños, tras ver los 20 episodios (24 minutos cada uno) de nuevo, les damos nuestras conclusiones, al estilo spaghetti western.
Lo bueno...
Disfrutar de la obra maestra –perdón, Sakura Cardcaptor– de las chicas CLAMP es un deleite, ¡25 años después! La animación, la historia, los personajes (¡te seguimos amando, Mokona!), las fabulosas diferencias con el manga original (¡el anime es superior!) y la banda sonora de Hayato Matsuo son un deleite que no resiente el paso del tiempo.
A diferencia de Sailor Moon y otras obras similares del género shojo, Rayearth no requiere una actualización o reboot, pues su combinación de fantasía, romance, comedia y acción es simplemente perfecta. ¡La hayan visto hace años o no, vale la pena maratonear en la plataforma de Amazon para gozar de esta joya del anime!
Lo malo...
Aunque es un deleite escuchar de nuevo e intacto el doblaje chileno que vimos en televisión latina en 1996, con los talentos de Ivette González, Angelines Santana, Marcela Bordes, Juan Zadala y Erika Robledo, lamentamos decir que ninguno de los 20 episodios en Amazon Prime Video cuenta con las voces originales en japonés (con subtítulos en español, claro).
¿Por qué es malo esto, si nosotros hablamos español? ¡Porque uno tiene derecho a elegir! Así como no nos gustó que Summer of 84, La abeja Maya, Espíritus del mar, Heidi y otros buenos estrenos en la plataforma carecieran de su pista de audio original, es una pena no poder disfrutar de los geniales seiyuu que dieron voz a los personajes de CLAMP originalmente.
Además, no se trata de la versión remasterizada que incluye nuevos loops y corrección de errores en el doblaje original. Triste.
Lo feo...
¡Esa HORROROSA interpretación de la canción de entrada (opening)! Yuzurenai Negai es una de las canciones más emblemáticas no sólo de la saga, sino del anime en todas sus eras, según cientos de otakus.
La hermosa canción es interpretada en japonés por Naomi Tamura (Get Backers), y por alguna terrible razón, cuando se dobló al español en los noventa, el actor de doblaje Carlos Carrillo interpretó esto:
La versión remasterizada que se estrenó hace poco en el canal BitMe incluye la hermosa interpretación de Salomé Anjarí (Detective Conan), razón por la que lamentamos aún más la desafortunada decisión de no incluir la remasterización de 2012, sino la versión original con doblaje.
De todos modos, es un deleite ver Las guerreras mágicas en Amazon Prime Video, solo que ojalá escuchen la voz de los fans, y al incluir los 29 episodios restantes (temporada 2), corrijan esto y nos concedan la versión remasterizada.
¿Qué opinan?